Леся Украинка - не об Украине: 5 неожиданных образов поэтессы

Таша Шварц/ЙОД.media
Какие стихи бы писала знаменитая поэтесса и под каким псевдонимом, если б была… шотландкой, гречанкой или египтянкой.

В феврале на станции киевского метрополитена "Тараса Шевченко" открылась оригинальная выставка работ художника Александра Грехова "Квантовый прыжок Шевченко. Метро". На постерах "Кобзарь" был изображен в неожиданных образах киногероев и исторических личностей. Выставка была приурочена к 205-летию Тараса Григорьевича, которое мы отметим 9 марта. Получилось оригинально, забавно и необычно, и не всем понятно. Настолько, что в итоге выставка закрылась досрочно по совсем уж дикой причине - после того, как радикально настроенный гражданин изрезал постеры ножом, так как они, по его словам, "задели его национальные чувства".

Редакция ЙОД решила тоже "покуситься на святое". В день 148-летния рождения (25 февраля 1871 года) великой поэтессы Леси Украинки (настоящее имя - Лариса Косач-Квитка), мы вспомнили, что она писала с любовью и изяществом не только об Украине, но и о других милых ее сердцу местах, в которых побывала.

Ниже – оригинальные четверостишья авторства Леси Украинки. А также образы поэтессы, на которые она вдохновила ЙОД своими стихами. И, да: единственное чувство, которое мы хотели бы "задеть" – чувство юмора.

Леся Гречанка

Леся - Афина Паллада

"А в серці тільки ти,

Єдиний мій, коханий рідний краю!

Все, все, чим красен людський вік короткий,

Лишила я в тобі, моя Елладо".

Столь проникновенное четверостишье, фрагмент драмы "Іфігенія в Тавріді", – и написано… не об Украине! О Греции поэтесса могла бы писать под псевдонимом Леда Кориннка (женщина-дева), тем более, что по звучанию очень схоже.

Леся Шотландка

Леся - Мэл Гибсон в роли Уильяма Уоллеса из фильма "Храброе сердце".

"Спогадаймо давнюю давнину,

Спогадаймо повість незабутню

Про далеку вільную країну,

Про стару Шотландію славутню".

Из поэмы "Роберт Брюс, король Шотландський".

Леся Турчанка

Леся на Босфоре

"А як повернешся, я покажу тобі

Той кипарис мій в садочку квітчатому,

Здійметься він над всіма мінаретами

В краї сьому, на мечеті багатому".

Из стихотворения "Cхідна мелодія".

Для стихотворений о Турции Леся наверняка взяла бы красивый псевдоним Ары Чичек (первое слово означает "пчела" - в честь своей матери Олены Пчилки; второе – "цветок" – именно так переводится слово "квітка" на турецкий).

Леся Египтянка

Леся в роли Сфинкса

"Плакати довго Єгипет не вміє. Умив свої пальми,

Руно зелене та буйне ланів понаднільських скропив

І підновив позолоту блискучу в розлогій пустині,

Та й усміхається знову, – таємнії радощі Сфінкса!"

Стихотворение "Таємний дар".

О Египте Леся Украинка могла бы писать под псевдонимом Захра Африкейси. Первое – женское имя, означающее "цветок", а второе в переводе не нуждается.

Леся Австрийка

Леся - фанат футбольного клуба "Рапид" (Вена).

Поэтесса не скрывала, что самым красивым городом, в котором ей довелось побывать, считает столицу Австрии, Вену. Вот, что писала в переписке с друзьями и коллегами: "Та вже такого розкішного міста, як Відень, може і в світі нема".

В наши дни Леся Украинка (точнее, Лисэль Украиниш/Liselle Ukrainisch – с немецкого), точно была бы фанаткой самого популярного футбольного клуба Вены, "Рапида".

Руслан Меженский
Для публикации комментариев нужно авторизоваться!
Через социальные сети
Через почту
Вы
Войти
Через социальные сети
Через почту