Фото: facebook.com/MALOPUS

Marvel с украинским акцентом: при переводе комиксов труднее всего даются ругательства

"Йод" пообщался с издателем, выпускающим истории Marvel на украинском языке, и узнал, почему книги о супергероях могут жить не только в Америке.

В Украине продолжается показ четвертой части одной из самых популярных саг мировой киноиндустрии - "Мстители".

Те, кто уже успел оценить завершающий (или нет?) эпизод истории о супергероях, вовсю делится своими впечатлениями и прогнозами о судьбе Мстителей. Те же, кто до сих пор не сходил в кинотеатр - попросту отключают Интернет и стараются не общаться с друзьями, которые там уже были, - боятся спойлеров.

Но есть люди, которые знают о сюжетных поворотах студии Marvel еще до того, как зрители успевают оценить их фильмы в кино. 

"Йод" пообщался с директором издательства MAL'OPUS, которое выпускает лицензионные комиксы Marvel в Украине, - Дмитрием Данилюком.

Дмитрий Данилюк. Фото: facebook

Как все начиналось

- Дмитрий, исходя из вашего Фейсбука, вы - совсем молодое издательство, которое специализируется на комиксах. Как пришла идея выдавать комиксы в Украине? Все-таки наша культура их чтения отличается от американской.

- Наша команда - настоящие фанаты рисованных историй и поп-культуры в целом, поэтому идею создания собственного издательства мы вынашивали давно. Трудно представить более благоприятные условия для создания издательства, чем запрет на ввоз печатной продукции из России.

- Сколько комиксов вы выпустили на данном этапе? Как получали лицензии от Marvel?

- К концу апреля мы выпустили два комикса от Marvel: "Дэдпул против Таноса" и "Перчатка Бесконечности". Процесс получения лицензий был тернист, но интересен. Очень помогли знакомства в этой сфере, а также опыт проведения поп-культурных событий.

- Более подробно о самих комиксах. Вы выбрали историю о перчатке Таноса в связи с премьерой "Мстителей: Финал"? Как происходит отбор комиксов в вашем издательстве - или все зависит от оригинала? 😊

- Было бы глупо пропустить комикс, на котором базируются финальные фильмы текущей эры киновселенной "Марвел". К тому же, "Перчатка Бесконечности" - это классика и безусловный бестселлер в США. Комикс, который и нам самим очень нравится. В процессе выбора лицензий сначала думаем о том, чтобы сами хотели иметь в коллекции. И уже потом объединяем наше желание с вопросом, а будет ли это продаваться.

Фото: facebook.com/MAL'OPUS
Редактура - очень трудоемкий процесс. Тут должна договориться вся команда, ведь переводчик, редактор и руководитель проекта могут иметь разные мнения по поводу перевода.

Трудности перевода

- Чем ваши комиксы отличаются от американских? Вы переводите текст - и оставляете оригинальные рисунки, или же создаете абсолютно новую "обложку" на известные истории?

- Пока в нашем портфолио переводы американских комиксов. Кроме перевода диалогов в текстовых облаках, мы перерисовываем надписи и звуки в комиксе. Для "Перчатки" также разработали особый дизайн обложки, взяв за основу различные обложки американских изданий.

- Кто занимается переводом комиксов с английского языка - и как вы адаптируете текст? По аналогии к студиям дубляжа, основываясь на шутках с украинским подтекстом?

- Мы работаем с разными переводчиками, для каждого комикса переводчик избирается отдельно по результатам тестового задания. Редактор, корректор и руководитель проекта остаются неизменными.

- Начет перевода, то везде индивидуальный подход. В "Дэдпуле", например, у переводчика огромное поле для творчества, он может смело адаптировать шутки, которые наш читатель наверное не понял. В других случаях максимально держимся оригинала. Достаточно болезненным является вопрос перевода собственных имен. Впрочем, мы решили ориентироваться на читателя. Когда неуверенные и хотим услышать постороннее мнение, часто устраиваем опросы. Угодить всем не сможем, но радостно прислушаемся к аргументированным позициям со стороны читателей.

Фото: facebook.com/MAL'OPUS
Решая вопрос формата, мы не полагались на максимальное удешевление - только на качество.

Цена вопроса

- О "фишках". Не верим, что какую-то часть "себя" вы не привнесли в эти комиксы. Расскажите, что такого особенного в украинской версии?

- Ну, теперь можем гордиться, что у нас самые крутые издание комиксов "Марвел" в Украине😂! Твердая обложка, покрытие soft touch, выборочное лакирование - все материалы мы подбирали с особой тщательностью, специально ездили в типографии в Харьков. Печатаем исключительно на высококачественной европейской бумаге.

- Вспомните самые сложные моменты в публикации комиксов. Что было самым трудным - договориться, нарисовать, перевести? Или что-то другое?

- Редактура - очень трудоемкий процесс. Здесь должна договориться вся команда, ведь переводчик, редактор и руководитель проекта могут иметь разные мнения по поводу перевода.

И, конечно, проверка готового макета хорошо ест нервы: нужно выявить все недостатки и ошибки до того, как комикс пойдет в печать.

В случае с "Перчаткой" мы имели сканы 20-летней давности, наведение в них порядка сорвало все возможные дедлайны.

- А теперь - о смешном. Было что-то такое во время публикации, сейчас вызывает улыбку у вас на лице?

- Как-то мы почти неделю спорили по переводу бранного слова в одном из комиксов. Хотя не уверен, что тогда кому-то было смешно.

- Ваши прогнозы на собственный успех. Комиксы - вещь недешевая. Исходя из ситуации в стране, вы уверены, что украинцы смогут их массово покупать? Или у вас другая цель?

- Есть замечательное портфолио лицензий, которые точно оценят читатели. Поэтому очень надеемся на успех. Решая вопрос формата, мы не полагались на максимальное удешевление - только на качество. Поэтому не могу сказать, что наши книги являются масс-маркетом.

Но, если сравнивать цены украинского издания и американского, то наша "Перчатка", например, вдвое дешевле оригинального издания в мягкой обложке.

Цена комиксов - 225-350 грн

Фото: facebook.com/MAL'OPUS
Материалы по теме
"Мстители" в Украине: что показали в четвертой части саги о супергероях
Фото: facebook.com/MAL'OPUS

Секрет успеха Marvel

- По вашему мнению, почему Marvel имеют такой успех, особенно в кино? Можно ли назвать их "хайпом", или причина глубже?

- Секрет успеха, по моему мнению, прежде всего в единстве вселенной Marvel, которую создали и постепенно развивали. То же когда-то сделали Стэн Ли и Джек Кирби (соавторы оригинальных комиксов. - Ред.), придумавшие единый мир, где персонажи разных серий взаимодействовали, а события в одном комиксе влияли на события в другом.

- Насколько фильмы передают атмосферу комиксов? Какие персонажи совпали с "оригинальными", какие - нет?

- Конечно, Капитан Америка похож на свою комикс-версию - он такой же бескомпромиссный и отважный. Танос в основном похож, но его мотивация совсем другая. Также довольно похож Доктор Стрэндж. А вот Тор совершенно другой, и мы не будем спойлерить, почему так.

- И, как настоящие фанаты, скажите: это были последние "Мстители"? Или есть надежда на продолжение?

- Уверены, что франшиза будет существовать, пока она интересна зрителям. Впереди нас ждет еще много проектов от "Марвел". А мы будем дополнять наслаждение от киновселенной исключительными рисованными историями!

Вика Степаненко
Для публикации комментариев нужно авторизоваться!
Через социальные сети
Через почту
Вы
Войти
Через социальные сети
Через почту