Что зашифровал Time на своей обложке с Зеленским

Заголовок The Man in the Middle под фото украинского президента несет сразу несколько смыслов. "Йод" провел филологически-политический анализ этого выражения в контексте Нормандской встречи.

Впервые украинский президент оказался на обложке одного из самых авторитетных американских журналов – Time. Вернее, еще не оказался, а, как сообщает издание на своей странице в Фейсбуке, появится там со дня на день (на обложке стоит дата 16 декабря). А внутри читателей ждет большое интервью с Владимиром Зеленским.

Естественно, тема тут же "заиграла яркими красками" в украинском сегменте соцсетей, а особенно в Фейсбуке. Пользователи активно обсуждают заголовок: The Man in the Middle.

Дело в том, что дословно это переводится как "человек посредине". Но люди, знающие английский чуть глубже, понимают, что не все так просто. Да и стиль журнала Time подразумевает многозначительность заголовка.

Проконсультировавшись с настоящими знатоками инглиша и полистав контекстные словари, мы обнаружили сразу несколько смыслов в этой, казалось бы, незамысловатой фразе. 😉

Зеленский - "в плену"

Ключом к пониманию заголовка является подзаголовок: Ukrainian President Volodymyr Zelensky on being caught between Putin and Trump. Казалось бы, все просто: Зеленский оказался между Путиным и Трампом. Но при таком переводе теряется один важный нюанс.

Фраза being caught часто используется в значениях "быть пойманным", "быть схваченным", "быть в плену", "быть втянутым"… То есть глагол "оказался" здесь подходит, но он не передает неприятный подтекст действия. Редакторы Time намекают, что украинский президент оказался в этой ситуации не по своей воле – Зеленский, а с ним и Украина, попали "в плен" глобальных разборок.

Зеленский – "в центре событий"

Фраза The Man in the Middle дает отсыл на идиому a man in the centrе: "центральный персонаж", "человек в центре событий". При таком толковании президент Украины, наоборот, оказывается в роли, когда он сам может решать, потому что именно вокруг него в данный момент все крутится.

Зеленский – Джокер

Также редакторы Time своим заголовком процитировали известный термин айтишников и хакеров: Man in the middle (MITM).

Это вид атаки в криптографии и компьютерной безопасности, когда неизвестный (man in the middle) внедряется в цепочку связи между двумя сторонами, удаляет или искажает информацию, но контрагенты считают, что общаются друг с другом. Яркий пример MITM - телеграм-канал "Джокер".

Таким Джокером, по мнению Time, в современной мировой политике может стать как раз Владимир Зеленский. Намек на то, что у него есть шансы кардинально изменить глобальные расклады.

Фото со страницы Facebook @Iuliia Mendel. Фотограф Der Spiegel

Зеленский – "в процессе" или "на полпути"

Иногда фразу in the middle можно трактовать как "в процессе" или "на полпути".

Примеры из контекстного словаря:

  1. 1Or meet in the middle of New Jersey. - Или встретимся на полпути в Нью-Джерси.
  2. 2I tried to cry in the middle, and no tears came out. - В процессе я пытался плакать, но слез не было.

Надеемся, что после Нормандской встречи мы будем на полпути к миру, а не к слезам.

Если у вас есть свои версии того, что зашифровал Time, – пишите в комментариях. 😉

Материалы по теме
Нормандская встреча: как Зеленский готовится к переговорам с Путиным в Париже
Алексей Сысоев
Для публикации комментариев нужно авторизоваться!
Через социальные сети
Через почту
Вы
укр
рус
© 2018 «Йод.Медia». Все права защищеныРазработано Wander Black
Мы собираем и используем cookie для того, чтобы формировать достоверную статистику и делать контент интересным для каждого из наших читателей. Что такое cookie-файлы, как их включить / выключить, вы можете прочитать здесь.Редакция уважает авторское право, поэтому, если хотите перепечатать любой наш материал, напишите нам.
Поиск
Войти
Через социальные сети
Через почту