Тест дня: "Хоть куди козак!" Как хорошо ты знаешь культовую "Енеїду" Котляревского

Фото: мультфильм "Енеїда" (скриншот)
В день рождения писателя проверьте себя на знание первого произведения, изданного на украинском языке в юмористическом жанре.

9 сентября исполнилось 250 лет со дня рождения отца новейшей украинской художественной литературы Ивана Котляревского. И первого "комика" - сатирика, по большому счету. Его поэма "Энеида" – настоящее явление в литературе, до сих пор смешно😁

Кстати, не всем известно, что труд Котляревского, это, по сути, адаптированный перевод. За 8 лет до издания его поэмы вышла "Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку" Николая Осипова. Но это произведение критиками считалось неудачным и легкомысленным, зато все отдавали должное Котляревскому, в украинском переводе которого стихи заиграли всеми красками.

Судите сами. Вот начало "Энеиды" Осипова:

"Эней был удалой детина

И самый хватский молодец;

Герои все пред ним скотина

Душил их так, как волк овец.

Но после свального как бою

Сожгли обманом греки Трою,

Он, взяв котомку, ну бежать;

Бродягой принужден скитаться,

Как нищий, по миру шататься,

От бабьей злости пропадать".

А это - первые строфы "Энеиды" Котляревского:

"Еней був парубок моторний

I хлопець хоть куди козак,

Удавсь на всеє зле проворний,

Завзятіший од всіх бурлак.

Но греки, як спаливши Трою,

Зробили з неї скирту гною,

Він, взявши торбу, тягу дав;

Забравши деяких троянців,

Осмалених, як гиря, ланців,

П’ятами з Трої накивав".

Обвинений в плагиате в адрес Котляревского не было вовсе – его "Энеиду" критики считали отдельным произведением.

Итак, к делу!

Проверьте себя, пройдя тест дня от "Йода", как хорошо вы помните героев, ситуации и правильно ли трактуете особо смачные слова из "Энеиды".

Пётр Йодченко
Для публикации комментариев нужно авторизоваться!
Через социальные сети
Через почту
Вы
Войти
Через социальные сети
Через почту